spacer.png, 0 kB
Династии Тахиридов
Описание Мавераннахра
Хивинский оазис
Турки-Карахаииды
Пределы государства
Мусульманская литература
Достоверность источников
Сочинения Хафизи Абру
Официальный историк
Летописцы и историки
Абу Абдаллах Хорезми
Составление очерка
Каспийское море
Описания местности
Домусульманская эпоха
Верховная власть
Безопасность государства
Пленение Дихистана
Культурные оазисы
Поместья в окрестностях
Топографические указания
Санитарные условия
Бухарские узбеки
Ирригационные работы
Искусственное орошение
Северное предместье
Местоприбывание султана
Сведения географов
Распределение воды
Мургабский оазис
Участки земли
Последнее селение
Пункт оседлости
Селение Кушмейхен
Три поселения
Местоположение
Возвышение Махана
Собственность шахов
Сопротивление монголов
Местность при Тимуре
Восстановление Мерва
Громкое имя
Бассейн Мургаба
Высыхание рек
Победоносный поход
Решающее значение
Состояние культуры
Описание бассейна
Культурная жизнь
Бухарское ханство
Дальнейшая судьба
Легенды о сооружениях
Земледельческая культура
Местоположение Гита
Торжество Гурганджа
Скудость литературы
Исторические сведения
Земледельческий Хорезм
Местоположение Терсека
Система орошения
Подробнее сведения
Древние постройки
Rambler's Top100

spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB

Content Calendar

<< Июль ’ >>
Пн Вт Ср Чт Пн Сб Вс
   
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
Главная arrow Составление очерка
Составление очерка
Для обозначения менее значительных арыков те же авторы постоянно употребляют слово яп, в статьях русских исследователей 78 и на русских картах «яб»; по В. В. Радлову 79, яп значит вырытая канава. Слово яп, кроме хивинцев, известно также туркменам; в остальных местностях края оно, насколько мне известно, не встречается. Ни в персидских, ни в турецких словарях не приводится слово кам, встречающееся, насколько мне известно, только в Бухаре 80 и прилегающих к ней местностях в смысле арык; по-видимому, это тоже слово иранского корня.
Составление очерка современного водного хозяйства и водного права с перечислением соответствующих терминов не входило в мою задачу; эта работа молет быть лучше выполнена на месте. Ввиду тесной связи между орошением и оседлостью необходимо еще упомянуть о некоторых терминах, служивших для обозначения городов и групп селений. Расстояние между городами и селениями большею частью обозначается в фарсахах — мера длины, соответствовавшая пространству, которое проходили в час; в различных местностях и в различные эпохи это расстояние определяли различно, от 5 до 8 верст 81. У арабских географов 82 есть известие, что фарсах равнялся 12 000 локтям; последняя мера, как и соответствующее персидское слово гяз, также определялась различно, то как метр, то как аршин 83; так как фарсах не мог быть более 8 верст, то в эту эпоху, очевидно, «локоть» соответствовал аршину. Иногда расстояние определяется в почтовых перегонах (берид), причем перегон в западных областях халифата равнялся 4 фарсахам, в восточных — двум. Чаще всего указывается только число дневных переходов, причем, по словам географа Макдиси, нормальный переход определялся в 6— 7 фарсахов 84.
 
« Пред.   След. »
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB